2011年1月5日水曜日

翻訳(Tres poblaciones pierden sus cultivos por lluvias)

La Razòn

http://www.la-razon.com/version.php?ArticleId=123486&EditionId=2398

Tres poblaciones pierden sus cultivos por lluvias
Necesitan maquinaria pesada para retirar el lodo y construir defensivos

三人は雨で作物を失った
泥の除去と防備建設に重機が必要

-----------------------------------------------------------------------

Murillo群Mecapaca自治体にあるこの農地と70農家のコミュニティーEl Palomarは、2河川の水位の上昇による消失のリスクにあるり、泥と石の竜巻の犠牲者に警告した。

コミュニティメンバーはこれらの家族を土地の高い場所へ非難させることについて検討しているが、家畜の事を心配している。老若男女の300百人以上が河川の溢水からの損傷から回避するためのシェルターを必要としている。「当局は我々を見捨てたので、自分たち自身で身を守る必要があります」と近隣の人々は述べた。

Los campos agrícolas y viviendas de 70 campesinos de la comunidad El Palomar, cantón del municipio Mecapaca, de la provincia Murillo, están en riesgo de desaparecer ante la crecida de las aguas de dos ríos, advirtieron ayer los damnificados por una tromba de barro y piedra.

Los comunarios analizan la posibilidad de evacuar a sus familias a una zona más alta, sin embargo, temen por su ganado. Son más de 300 personas, entre hombres, mujeres, ancianos y niños, que necesitan el resguardo para evitar daños personales ante otro desborde de los ríos. “Tenemos que protegernos a nosotros porque las autoridades nos abandonaron”, dice uno de los vecinos.

続きは新聞で。


retirar 削除
lodo 泥
maquinaria pesada 重機
agrícolas 農業
campesinos 農民
comunidad コミュニティ
cantón 州
municipio 市町村
riesgo リスク
desaparecer 消える
crecida 上昇
advirtieron 警告
damnificados 犠牲者
tromba 旋風
barro 泥
temen -> temer 恐怖する
ganado 家畜
resguardo ガード、警備、シェルター
evitar 回避
daños 損傷
desborde オーバーフロー
autoridades 当局

0 件のコメント:

コメントを投稿