2010年12月27日月曜日

翻訳 (“Gasolinazo” afecta a la economía boliviana)

El Diario

http://www.eldiario.net/noticias/2010/2010_12/nt101227/0_01ptd.php

Costos de transporte y alimentos empiezan a subir
“Gasolinazo” afecta a la economía boliviana

交通費と食品関係のコストが上がり始める
ガソリン高騰がボリビア経済に影響を与える

ボリビア国民は57%から82%値上がりするガソリン燃料の法令にショックを受けている
ガソリンスタンドの前では車の長い列が見られ、市場では市民が必死に食料などの在庫を求めていたが、多くは店を閉じていた。

(Bs7 ≒ $1)
・今日から1ℓのディーゼルがBs 3.72からBs 6.80の82%増、スペシャルガソリンがBs 4.79からBs 7.51の57%増へ値上げされた。

ガソリンやディーゼル価格を上げた最高令748の制定はボリビア経済に影響し始めた。交通費と食料の値段は上がり始め、これは「新自由主義」に分類し、更に政府はこの処置から深刻な問題を抱える事になるだろうと経済アナリストのGonzalo Chàvesは述べた。

「このガゾリン高騰は財政不足(国庫支出)があることを示しており、政府はボリビア国民に長年忘れられていた典型的な新自由主義期間や軍事政権主義時を含め存在したリソースツールを必要としている事を反映している」と説明した。

--- 残念ながら意味が理解できず訳せません ---

この部分では、CEPB(ボリビア企業家連盟)の会長Daniel Sànchezは新しい燃料価格は製品やサービスのコストや価格の再調整を引き起こすでしょうと述べた。

DSによると、スペシャルガソリンがBs 3,74からBs 6,47へ、プレミアムガソリンがBs 4,79からBs 7,51へそしてディーゼルオイルがBs 3,72からBs 6,80 (ほぼ100%)へ上げられたが、ナチュラルガスと液化ガスボンベへの補助金は据え置かれたと明らかにした。

La población boliviana quedó sorprendida con el decreto del “gasolinazo” que dispone un incremento de combustibles entre 57% y el 82%.
Largas columnas de vehículos se observaron en los surtidores; mientras que en los mercados, la ciudadanía buscaba desesperadamente aprovisionarse de alimentos y muchos centros de abasto cerraron sus puestos de venta.

• Desde hoy, el litro de diésel subirá de Bs 3,72 a 6,80, es decir con una elevación del 82% y la gasolina especial de Bs 4,79 a 7,51, con un incremento del 57%.

La promulgación del Decreto Supremo 748 con el que se incrementan los precios de la gasolina y diésel empezó a afectar a la economía boliviana, ya que la tarifa de transporte y el precio de alimentos comenzaron a subir, por lo que fue catalogada como “neoliberal” por el analista económico, Gonzalo Chávez, quien, además, dijo que el Ejecutivo tendría serios problemas fiscales para que haya asumido esta medida.

“Este ‘gasolinazo’ muestra que en realidad hay una ‘hambruna fiscal’ (gasto del Tesoro) y refleja que el Gobierno necesita recursos, han tenido que apelar a un instrumento que los bolivianos habíamos olvidado durante muchos años, muy típico del período neoliberal e inclusive de las dictaduras militares, donde habían los ‘gasolinazos’”, explicó.

El pago del bono Juancito Pinto, la Renta Dignidad, el bono Juana Azurduy y otros como las empresas públicas habrían generado un enorme gasto, que ahora el Ejecutivo debe justificar, en criterio de otros analistas.

Por su lado, el presidente de la Confederación de Empresarios Privados de Bolivia (CEPB), Daniel Sánchez, manifestó que los nuevos precios de los carburantes causarán un reacomodo en los costos y precios de producción y distribución de bienes y servicios.

De acuerdo con el DS, el precio de la gasolina especial sube de Bs 3,74 a Bs 6,47; la gasolina premium pasa de Bs 4,79 a Bs 7,51 y el diesel oil se incrementa de Bs 3,72 a Bs 6,80 (casi el 100%), aunque se aclaró que se mantendrá subvencionada la garrafa de gas licuado y el gas natural vehicular.

Gasolina ガソリン
Gasolinazo ガソリン高騰
La población boliviana ボリビアの人口という意味だが、このコンテントでどういった表現にするのかわからない。
decreto 法令
dispone -> disponer ・・・している
combustibles 燃料
surtidores サプライヤー
ciudadanía 市民権
desesperadamente 必死に
aprovisionarse de alimentos 食糧供給
centros de abasto 供給センター
elevación 高さ
promulgación 制定
Ejecutivo 最高幹部(政府)
catalogada スケジュール
neoliberal 新自由主義
fiscales 税
asumido 仮定
hambruna fiscal 財政不足
gasto del Tesoro 国庫支出
apelar 魅力
las dictaduras militares 軍事政権主義
El pago del bono ボーナス
un reacomodo en los costos y precios 費用と価格の再編
distribución de bienes 物流
subvencionada 補助金
la garrafa de gas ガスボンベ
vehicular 車両

1 件のコメント:

  1. はじめまして。
    年に2回仕事で南米に通っております山本と申します(東京在)。
    クスコで旅行社経営の友人より「在ボリビア日本国大使館在留邦人向けメールマガジン」コピーが転送されてきました。
    27日午前0時から全国的な無期限ストライキの実施を宣言し、ストライキに突入とのこと。
    実は翌月1月22日に陸路でラパスに入り、友人達とアラシータを楽しんだ後にウユニ塩原に行こうと計画をたてております。
    そんな中のニュースで、あわててネットで検索していてジュンさんのブログに出会った次第です。
    私自身ボリビアは十数年ぶりなのですが、同行の友人はガイドをしており、まぁ全く事情が分からないわけではありません(総勢:5名)。しかし30年前のToque de queda の時よりも今の道路封鎖の方が断然危ないと聞いており、その辺の事情をもしお教えいただけたら幸いと思います。

    ご迷惑でなかったら、どうぞよろしくお願いいたします。 山本

    返信削除