2010年12月29日水曜日

翻訳(Choferes rechazan tarifas de la ATT y aplicarán su propia escala)

Pàgina Siete

http://www.paginasiete.bo/2010-12-29/Economia/NoticiaPrincipal/02Esp01291210.aspx

Choferes rechazan tarifas de la ATT y aplicarán su propia escala
Están en contra del 30% propuesto por la ATT, aunque este porcentaje podría variar, según el Gobierno, porque está sujeto a las negociaciones con el sector.

ドライバーは運輸局が提示した運賃を拒否し、独自のスケールを適応
彼等は運輸局が提案した30%上昇に対立したが、政府によると対象が産業界との交渉のため、%は変化していく。

全国の公共交通機関では昨日、政府が提案した30%の値上げを拒否する事を決め、独自のスケールを追求し、明日の24時間のストライキを止めると発表した。

処置は昨日の午後San Pedro地区にあるラパスドライバー協会からボリビア9県の代表が出席した集まりからもたらされた。

ドライバー連盟事務局長の Franklin Durán は運営を管理する通信局と運輸局からの30%の公共交通規定運賃の値上げについて、運営コストをまかなえる物ではないと結論付けた。

El sector del transporte público nacional determinó ayer rechazar el 30% de incremento a sus tarifas, tal como propuso el Gobierno, y anunció que seguirá aplicando su propia escala además de un paro de 24 horas para mañana.

La medida fue asumida en un ampliado general del sector, convocado por su Confederación y realizado la tarde de ayer en la Federación de Choferes de La Paz, situado en la zona de San Pedro, a la que asistieron representantes de los nueve departamentos de Bolivia.

El secretario ejecutivo de la Confederación de Choferes, Franklin Durán, tras concluir el ampliado, señaló que el incremento del 30% a las tarifas del transporte público dispuesto por la Dirección Sectorial de la Autoridad de Telecomunicaciones y Transportes (ATT) no compensa los costos de operación.

続きはリンクで


escala スケール
tal como ・・・として
convocado ・・・と呼ばれる

0 件のコメント:

コメントを投稿